A Study of Color “Ching” in Translation文献综述

 2022-09-08 12:07:11

A Study of Color 'Qing' in Translation

一、文献综述

Color is something that can not be replaced in our life. Every time, every place, we can find it in our life, no matter red, orange, yellow or others. It has its physics characteristics, cultural meanings and extended meanings. No matter Chinese or English, there are a lot of expressions related to colors. And with the long development of human society, there are more and more words to show the color. Color words not only express the colorful nature, but show the different cultural connotations.

Color has a kind of social attributes. Different nation differs from the point of color. The same color shows different cultural psychology, thinking and connotation with different people from all over the world.

And here “Qing” as a special one, shows much more about that difference. It is widely acknowledged that even in Chinese, “Qing” has quiet a lot of meanings. In old days, “Qing” can be blue, green, black or even the color between blue and green. And nowadays, its meaning becomes much more different and it has no synonyms in English. So in order to make it clear in translation, people should first consider about the special time, space and culture context and assure the correct meaning of it in the text. And then people should change it from the old dayrsquo;s meaning to nowadaysrsquo;. And at last, people can do the serious translation.

Nowadays, many scholars are doing research work relating to “Qing”.

Someone thinks that “Qing” as a unique color word in Chinese language, is not only rich in its color meaning, but also in its cultural meaning. When translating “Qing”, the translator should first determine its real color meaning or cultural meaning according to the specific context and then make an accurate reproduction of the version.

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

发小红书推广免费获取该资料资格。点击链接进入获取推广文案即可: Ai一键组稿 | 降AI率 | 降重复率 | 论文一键排版