日本語の「四字熟語」の翻訳研究 ―『キリンのツバサ』を例として文献综述

 2022-08-04 11:15:14

日语四字熟语的翻译研究—以《麒麟之翼》为例

文献综述

文章主要是以东野圭吾的代表作以《麒麟之翼》为例研究中日用词在翻译方面的,成语的不同之处。另外研究同一个成语在中日文不同语言环境下,其包含的意思。另一方面,也在广大研究东野圭吾的学术论文里另辟蹊径,不研究他的社会学价值,只关注翻译技巧。

一,从社会学的角度

1.姚建美(2014.10.)《渴望光明的暗夜幽灵——浅析东野圭吾,lt;白夜行gt;中的亮司形象》,江南大学外国语学院。简析了书中主要情节,深刻剖析了桐原亮司的生长环境所导致了悲剧的性格。

2.崔丹枫(2014)《从lt;嫌疑犯X的献身gt;看日本女性的社会地位》,《新锐视点》19期。《嫌疑犯X的献身》不同于普通意义上的推理影片,没有一味渲染匪夷所思的离奇案情,而是更注重人物的内在情感刻画。

3.华祺蓉 (2015.9)《论东野圭吾小说的救赎意识》,《安徽文学》。134届直木奖得主东野圭吾是当前亚洲的推理小说天王,他的名字已经成为推理小说的代名词。他的小说大多写日本社会心与心之间关系冷漠, 社会的炎凉。

4.王晓燕(2016.10)《用情在推理—评东野圭吾的新参者》,《散文百家》 。东野圭吾的小说《新参者》被认为是 一个不需要逻辑而需要靠'情'才可以推理的作品,既描绘了当地的市井人情,同时也书写着这市井人情之中温情善良,在严肃冷峻的推理之后尽是浓浓的人情味儿。

5.狩谷新(2011)《媒体组合下的小说世界变化:东野圭吾的主人公描写》,大分県立芸術文化短期大学研究紀要 。 媒体组合下,東野圭吾的作品产生了怎么样的变化,笔下的主人公又产生了怎么样的变化。论文中一一作出了解释研究。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

发小红书推广免费获取该资料资格。点击链接进入获取推广文案即可: Ai一键组稿 | 降AI率 | 降重复率 | 论文一键排版