オノマトペの用法と日中対訳研究
——「ぎりぎり」を中心に
摘要:日本語学習者にとって、日本語を勉強しているとき、オノマトペがよく見られる。オノマトペが単に覚えればよいわけではなく、いろいろな用法があり、中国語に訳す方法も異なっている。オノマトペの用法と日中対訳について分析する目的で、「ぎりぎり」という単語を中心に、コーパスや辞書類を分析資料としてデータを集め、研究をしていきたい。
本稿はデータ量が十分に足りているとは言えないが、おおよその流れが把握できると思う。
キーワード:オノマトペ 擬音語 擬態語 ぎりぎり 日中対訳 コーパス
一、文献综述
『小学館ランダムハウス英和辞典』により、「オノマトペ」というカタカナ言葉そのものの語源はフランス語で、onomatopeacute;eとつづる。英語だとonomatopoeiaで、発音はオノマトピアのような感じになる。おおもとは古代ギリシア語にまでさかのぼり、造語すること、名前を造ることという意味があったとされている。
オノマトペは、現行の辞典類(注)をまとめると、次のようになる。
擬音語(または擬声語)、擬態語などを含んでいる言葉の総称である。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
您可能感兴趣的文章
- 諺から見る日本人の金銭観文献综述
- 『東京女子図鑑』から見た消費文化背景下の日本都市部女性の尊厳感について文献综述
- 关于日本政府“招收30万留学生计划”的可行性研究;「留学生30万人計画」実現の可能性があるかについての研究文献综述
- 从老年痴呆症谈中日两国老年人心理特征及其生活模式;老後の心理特徴と生活様式に関する考察――中日両国の高齢認知症の発病原因から文献综述
- 浅谈在日语学习中日语流行语的重要性文献综述
- 日本孤独死现象研究文献综述
- 从联谊现象看日本女性的社会心理及其原因文献综述
- 日本小学“生存力”教育中的特别实践活动研究文献综述
- 日本の大学における学生就職支援の革新についての考察——キャリアガイダンスを中心に文献综述
- 戦後日本の家庭教育政策のプラス?マイナス効果文献综述
